Перевод "carnal knowledge" на русский
Произношение carnal knowledge (канол нолидж) :
kˈɑːnəl nˈɒlɪdʒ
канол нолидж транскрипция – 22 результата перевода
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen
-What?
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
Скопировать
-Course you are.
Brereton did you ever have carnal knowledge of the Queen's Majesty?
-Yes.
Ну конечно
Скажите, мистер Бреретон у вас когда-либо была интимная связь с Её Величеством королевой?
Да
Скопировать
$20.
You have to have carnal knowledge... of a lady this time... on the premises.
On the premises.
20 долларов.
В этот раз тебе придется... предложить барышне... свой дом в ее владения.
В ее владения, говоришь.
Скопировать
Mercy! Have mercy!
Do you admit to having carnal knowledge of the woman Catherine?
Yes.
Пожалейте!
Сознаётесь ли Вы в том, что имели прелюбодейную связь с Катрин?
Да.
Скопировать
Ah, here we are. Yeah, put this on
I'm going to let you have intimate carnal knowledge of a Lamb Passanda ...which I know your diet does
pristine doorstep of Herr and Frau Goebbels next door and... I'll help you
Надень это.
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету.
Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Скопировать
- I've always liked her.
Remember her in Carnal Knowledge?
- Sure.
- Она мне всегда нравилась.
Помнишь её в фильме "Познание плоти" ("Carnal Knowledge")?
- Конечно.
Скопировать
[ 'Bells Ringing' ]
Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that you did have carnal
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
БИ-БИ-СИ ФИЛЬМЗ И СИ-АЙ-БИ-УАЙ 2000 ПРОДАКШН
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
Скопировать
June 21st, 2010, who covered for you when Vanessa caught you flirting with that unnaturally enhanced waitress, huh?
Senior year, who told Jessica Feltshank that you were sick in bed when, in fact, you were having carnal
Answer to both?
Кто прикрыл тебя 21 июня 2010, когда Ванесса застала тебя заигрывающим с этой искуственно улучшеной официанткой, а?
В 11 класск, кто сказал Джессике Фелтшэнк, что ты слег с простудой в то время, как ты занимался плотскими утехами с ее сестрой в домике на дереве
Отвечайте!
Скопировать
- You know what I mean.
- Does he have carnal knowledge?
- Yeah, that.
- Ты знаешь, о чем я.
- Вступал пи он, со мной, в сексуальную связь?
- Да, это.
Скопировать
Yes, sir.
Did you have carnal knowledge of her?
We-played some games.
- Да, сэр.
- Вас связывали плотские взаимоотношения?
- Мы играли в разные игры.
Скопировать
Let me ask again.
Did you have carnal knowledge of Katherine Howard?
No!
- Позвольте спросить вас снова.
- Вы состояли в интимной связи с Кэтрин Говард?
- Нет!
Скопировать
You led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham to the peril of the King and his children begotten by you.
And after marriage, you showed the same Dereham notable favour, while inciting Thomas Culpepper to carnal
It is my duty to escort you to the Tower.
Своими речами и действиями вы заставили короля полюбить вас, ...скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом, ...тем самым подвергнув опасности короля и ваше с ним потомство.
И после замужества, ...вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ... в тоже время склоняя Томаса Калпепера к прелюбодеянию, ...утверждая, что вы ...любите его больше, чем короля.
Мой долг ...препроводить вас в Тауэр.
Скопировать
She wanted it, not me.
, and after marriage, you showed the same Dereham notable favour while inciting Thomas Culpepper to carnal
What has happened is your fault.
Она хотела этого, а не я.
- Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля ...влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ...в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера, ...сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.
- В том, что случилось, виноваты вы!
Скопировать
He promised to love me with all his heart... But I think it was no contract.
Did Dereham have carnal knowledge of you after you became Queen?
No, my Lord.
- Он обещал любить меня всем сердцем но помолвки не было.
-Дерем делил с вами ложе ...после того, как вы стали королевой?
- Нет, милорд.
Скопировать
The Dowager Duchess was kind enough to speak highly of my talents.
You have admitted to the fact that you had carnal knowledge of the Queen before her marriage to the King
But did you also know her carnally afterwards?
- Вдовствующая герцогиня была весьма любезна, превознося мои таланты.
- Вы признались в своей связи с королевой до её замужества.
Но сохранилась ли эта связь в дальнейшем?
Скопировать
I think it would be best, Your Majesty.
I don't believe that you didn't have carnal knowledge of the Queen after her marriage to the King.
Please don't!
- Думаю, это стало бы наилучшим исходом, Ваше Величество.
- Я не верю в то, что вы не вступали более в интимную ...связь с королевой после её замужества.
- Пожалуйста, нет!
Скопировать
Once I even had to stop the King coming into the Queen's bedchamber, because Culpepper was already there.
Do you think they had carnal knowledge at those times?
I cannot think it otherwise, considering all the things I heard and saw between them.
Однажды я была вынуждена остановить короля, входящего в спальню королевы, ...потому что Калпепер уже был там.
- Вы считаете, что каждый раз они предавались плотским утехам?
- Я не могу думать ничего другого, ...учитывая всё то между ними, чему я была свидетельницей.
Скопировать
- Under arrest? For what?
I don't believe that you didn't have carnal knowledge of the Queen.
Someone else has succeeded me in her affections!
- Арестован за что?
- Я не верю в то, что вы более не вступали в интимную связь с королевой.
- Кто-то другой снискал её привязанность. - КТО?
Скопировать
While her lips may have brushed yours, the last person she was with before she left was me.
I'm referring to full carnal knowledge.
A kiss is just a kiss.
Пока ее губы могли касаться твоих последним человеком, с которым она была до отъезда, был я.
Я имею в виду вступление в половую связь.
Поцелуй это всего лишь поцелуй
Скопировать
First date is dinner and a respectful kiss.
Second date is dinner, full carnal knowledge.
And then third date is dinner and uncomfortable silences when I try and discuss anything of merit.
Первое свидание - ужин и трепетный поцелуй.
Второе свидание - ужин и полное погрyжение.
А третье свидание - yжин и неловкая тишина, когда я пытаюсь поговорить хоть о чем-то.
Скопировать
You live with two dudes and Mario Lopez.
Oh, but she doesn't have carnal knowledge of any of them.
What's this airtight alibi?
Вы живете с двумя чуваками и Марио Лопезом.
Но она не вступала в половую связь ни с кем из них.
Что за железное алиби?
Скопировать
How long have you guys been trying?
We don't have any kind of carnal knowledge. Oh.
Yeah, not even close.
Вы давно пробуете?
– Между нами нет никаких половых отношений.
– Да, даже близко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carnal knowledge (канол нолидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carnal knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канол нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение